islandlife 〜ハワイライフ〜

🌴Hawaii Life 🌺 ハワイに引っ越しました。ハワイや海外生活の便利情報など書いていこうと思います

『アメリカ人旦那から学ぶ英語#3』わざとじゃないんだ!!

例えば、誤って

飲みものをこぼしてしまった!!とか、ぶつかっちゃった!!

ものを落としてしまった!!日常的によくあるある!!

 

ごめん!!わざとじゃないよ」

 Sorry, Not on purpose!!

ソーリー. ノット オン パーパスて言います。笑 

f:id:islandfish:20190528042220j:plain

sorry


 逆に「わざとやったでしょ!?」て聞きたいとき。

やった って事は過去に起きてしまった事。なので did を使います。

 

Did you do that (it)on purpose?

ディジュ ドゥー ザッツ(イッツ) オン パーパス?

 

冗談で言ってるか、本気で怒っているかは、声のトーンでわかりますね!!

 

強めにいいたいとき

「ねぇ!あんたわざとしたよね。でしょ!??」

Hey!! You did that on purpose, didn't you?

ユー ディドゥ ザッツ オンパーパス、 ディジュ

 

さいごに   「だよね!? 」「でしょ!?」でより、わざとしたよねって相手にしのごの言わせないように、同意を求める 感じ。

 

 旦那と生活してると、あれ?この場合なんて言うんだ??て事がちょこちょこあります。

そんな時、今みたいな状況のとき英語ではなんて言うの? 日本語だとこう言うんだよ。って教えあってます。

  

islandfish.hatenablog.com

islandfish.hatenablog.com

 

人気ブログランキングへ