Hold on
ホールド オン「ちょっと待って!」
「待つ」だから、waitって思うし、以前「Can you wait?」 とか言っちゃってました。まー伝わりますが。
彼らは日常会話で Hold on よく使います。
あと、物を少し持っててほしい時も、
「これちょっと持っててよ」
Hold on
と言って、それを渡してきます。
例えば、靴履くときになどに手に持っていたものをちょっとの間、持っててほしい時とかですね。
ちゃんというなら
Can you hold this for me?
キャンユー ホールド ディス フォーミー?
でしょうが、わざわざそこまで言わない。 省略して話すのは日本語も一緒ですね。
待って。持ってて。
あっ「寺」という漢字は、ものを持ち、その状態を保って止まっている様子を示すらしいです。
じゃ「寺」部分が HOLD ONだと思えば、 行く(ぎょうにんべん)のをまって。
手(てへん)にもってて。 なんか共通するなー勝手に納得。
待って。も持ってて。もよく使う言葉だから、一日何回言うの?てくらい何度も言われます。
Hold onて。