ハワイでアメリカ人と結婚しました。
2人の会話は英語です。
彼も日本語に興味が出たらしく日本語と英語を教えあっています。
実際アメリカ人(カリフォルニア出身)に教えてもらった教科書どうりじゃないかもしれないアメリカ英語と私が英語について思うことなど書いていて行こうと思います。
ちなみに私はたいして英語が話せません!!
なので、こんなことも知らなかったんだって思う方も多数いることでしょう
なので一緒に学んで行こう。へーそうなんだくらいに思ってください。
毎日1つづつ書けるように努力と勉強。
じゃ簡単なところから
コンセントは Outlet (アウトレット)と言います。
コンセントってカタカナだし英語かなって思っていた人いっぱいいませんか?
これ和製英語ってやつです!!!
旅行先で
「Where is the consent? (ウェア イズ ザ コンセント?)」
なんて言っても通じない上に 意味は consent=同意
なので「同意ありますか?」なんて聞いているように思われてしまいます。
[power outlet] [plug] を使ってください。
どこにあるか聞くときはこう言うって旦那は言ってました。
「Where is an outlet? (ウェア イズ アン アウトレット?)」