Probably プロバブリー
そんなに言う!?てくらい返答に言われます。
- 「これってそうだよね?」
- 「これであってる?」
- 「明日晴れるかな?」
- 「明日ここにいける?」
何気ない質問に対しての大概の返事が大体これ。
相手に同意できる時に使う
- はい。「YES」
- そう思うよ。「I think so」アイ スィンク ソー
のように同意するときに使えます。
この二つの返事より聞く回数が多い。
「Probably!!」と単語でよく旦那が言ってます。
確率的には 80パーセントYES と旦那が言ってました。
同意できない時、
「Probably, No!! 」
反対に80パーセント違うってことは確率の高いNOになります。
「Probably」を調べてみると、「たぶん、恐らくは」などと英訳で出てくるときが多くあります。あってますが、それは May be の約50パーセントの確率方が意味合い的に近い気がする。
メイビーって日本人で浸透しているので私も使っちゃうんですけど、
返事で「多分ねーー」 って言われたら、ちょっと不安になっちゃいませんか?
「え!??違うの!?」とか「乗り気じゃないの!?」とか勘ぐってしまう😓
「ここ今度行こうよ〜!?」とか誘われた時とかの返事で
「Probably, Yes」
と言っておけば、前向きな返事で相手に嫌な思いはさせないし、最悪行けなくても約束破ったわけではない。
なんて都合のいい便利な言葉。
超絶対っ100パーセント!!!て時は
「definitely」デフェニトリー
旦那に仕事休むって言われたから
「クビになるよ」って言ったら、
「Definitely, NO!!」デフェニトリー、ノー
「絶対あり得ないね!!」 てさ。その自信笑
確信のある意見ってよっぽど自信家じゃないと人はあまり言わないから、あまり耳にはしないけど、
「絶対だね!!」
ってこういう時使うんだーって思っいました笑
英語初心者はこの3つ使い分けで返事できたら
とりあえず、自分がどのくらいに思っているのか意思が伝えることができますね!!
下のバーナークリックしてねーーー