何年前だかのバラエティー番組にけつッ!!を観てて、今更気づいたこと。
ローマ字の「ン」に「N」と「M」がある!?
道路標識のローマ字で「shinjuku」のンはnなのに、「shimbashi」のンはなぜmなのかという事が番組で取り上げられていました。「nihombashi」もmですね。
群馬県のグンマも「GUMMA」
私が気になったのはパスポート発行したときのこと。群馬出身なんですが、パスポートの表記が「GUMMA」でグンマのンがM!!
私はローマ字のンはNだけだと思い込んでいたので
「えーなんで!?まちがわれちゃったのかなー!?」
と思いつつも今まで調べてませんでした。
ビザ等の書類はパスポートを基本とするからM使用してました。(間違えてたら困るなあ〜なんて気軽にに思いながら記入)が、手紙や贈り物の住所はNで書いてました。
なぜかと言うと!!
「b.p.m」の前に限り「M」を使いそれ以外は「N」を使うと。
(にけつッ!!の配信があるのはHulu。無料トライアルで観ることもできますよ。)
これが英語よりのローマ字で、ヘボン式ローマ字というそう。
パスポートはもちろん間違えてなかったわけで。勉強になりました。
私たちが小学生の時に学習したローマ字は訓令式ローマ字の場合も多いかも!?
と思い、下のサイトで見比べてみたものの
で私は覚えていたので、自分の知識がパソコン入力なども混ざり合いローマ字の記憶がぐちゃぐちゃなのかも知れません。
そして「ン」の法則は知らなかったのは無知識なだけかも!?
パスポートのローマ字に注意
www.seikatubunka.metro.tokyo.jp
名前の書き方がパスポートと違うと乗れない可能性もあるわけですね。チケットを取るときにはパスポートと照らし合わせ必ず間違えがないように気をつけましょう🛫
- 撥音:「ん」は「N」。例:カンダ KANDA、またB・M・Pの前では、「ん」は「M」。例:マンバ MAMBA
- 促音:「っ」は子音2つ重ねる。例:イッコウ IKKO 、またCHの前の「っ」は「T」。
- 長音:「O」や「U」は記入しない。例:サトウ SATO/イッコウ IKKO/ オオノ ONO/ オオニシ ONISHI (長音表記を希望可)
などの注意点があるのでパスポート発行の際や飛行機のチケットなどパスポートと照らし合わせるときに注意が必要な氏名の方ももいると思います。確認してみましょう。
ローマ字は関係ないですが昔名前の苗字と名前を逆に書いてしまい、航空券が無効になったことがあります。格安航空券は、保証とかしてくれなかった😂
にけつッ!!観るなら 2週間の無料トライアルを利用してみては!!!
クリックお願いします⇩