Not bad ノットバッド
について⬆️でもお話ししましたが
Not badは挨拶時、「how are you?」調子はどう?と聞かれて返事で
「Not bad.」と答えられます。
意味は 「まあまあかな」
そこまで、悪い意味ではありません。
あと、挨拶の返事以外でも使用します。
「how is(was)it?」ハウ イズ(ワズ)イッツ?
それどう?どうだった?
なにかの感想とか。(例 映画やテレビ、ものの使用感とか、行ってきた場所とか)
「Not bad.」意味は「まあまあ」
語尾が上がってたら「まぁわるくはない」少しポジティブよりのまあまあ。
語尾が下がってたら「まぁよくもないな」少しネガティブよりのまあまあ。
くらいな。
「まあまあだね」て、So so ソーソー
て言うイメージありませんか?
旦那に聞いたら、知ってるけど、使ったことないかも。と。
確かに、他の外国人も言うの聞いたことがない。言葉自体は知ってるので、伝わりますが。
結構顔の表情と手の動きだけとか。
ハンドジェスチャー ↓
今は旦那は私がたまに使っちゃうのを真似して、冗談として最近使ってます 笑っ
英語は曖昧な言葉がないから、YES NOはっきりとしている。
て聞いたことありませんか?
そんなことはないです。笑
文化的にはっきりしている人は多いかもしれませんが、同じ人間。
優柔不断な人ももちろんいる。
曖昧な言葉も結構存在するんです。
よろしければ ランキングクリックお願いします!!!